Aller au contenu
Les 15 traductions françaises les plus douteuses de l’histoire

À LIRE AUSSI: Drôles de traductions!

#1 : N'oubliez pas, avant de faire cuire vos saucisses, de les polir!

#2 : Du très beurre, c'est bon dans le popcorn. Vous pouvez aussi ajouter du très beurre à vos recette, pour plus de goût!

#3 : Surtout, en cas d'urgence, crispez-vous!

#4 : Enjoy = jouir? Enjoy your meal = jouissez votre repas. 

#5 : Salissez votre cuir chevelu avec ce produit "boustillant de saleté". Shikakai, pour faire boustiller vos cheveux.

#6 : Pois de poussin. Et au passage, un gros bravo au Canada, où le français est la 2e langue officielle…

#7 : En seullemant 5 joure, vous seré capable de parlé francès supère bien.

#8 : N'oubliez pas, dans l'avion, d'amener votre livre, vos écouteurs et votre oreiller pour fourrer.

#9 : N'oubliez pas de mentionner que vous êtes allergiques aux écrous!

#10 : La saveur morsures de poulet est également offerte.

#11 : Ici, ce n'est pas Google Traduction, le problème… Ouf!

#12: N'oubliez pas, ce que vous portez dedans, effectuez. L'art de faire comprendre aux gens qu'ils doivent jeter leurs déchets.

#13 : Ce thon ne comporte que des petits poissons.

#14 : C'est tellement bon, du jus de coréens! Quand l'ordre des mots fait toute la différence dans le sens de la phrase… 

#15 : Ouaip, bravo Disney.

 

Vous avez aimé cet article? Consultez celui-ci:

22 panneaux routiers vraiment drôles qu'on aurait tous aimé croiser

Plus de contenu